May 15, 2015
Work has been to a slow start since my Dar Shebab has been
closed for five months, but I have been able to meet with English teachers and
associations to find ways to help out the community here. Every volunteer is
different and I know many who have said they are looking to make a very
different impact than English teaching and others who truly have a passion for
the subject and wish to really emphasize that activity. As for me, there are
some ambitious project ideas floating around in my head, but I have found that
I enjoy English teaching much more than I expected given the fact that I now
have context as to why so many Moroccans wish to learn it.
In Peace Corps, we receive news updates in English about
Moroccan society and many have centered around the debate of whether or not
English should replace French as the primary foreign language taught here. From
what I can tell, the people seem to be excited to move away from a colonial
language and towards what is now the world’s dominant language. English truly
can help build bridges between people here and things such as the world
economy, diplomacy, human rights, medicine, international development, science,
technology and so much else. It seems to really be the key to connect more and
more Moroccans with the various global conversations people are having outside
of their country. It also would provide an avenue for the people here to
educate the outside world about their culture in order to foster a more
meaningful understanding of life here. For example, the CIA World Factbook
lists 99% of the Moroccan population as Arab-Berber. I am not sure what the
source of this statistic is (it could very well be the Census here), but I have
honestly never met a single person who identified as “Arab-Berber”. I have met
people who have both ancestries, but they have always identified as one or the
other when asked. Before arriving in Morocco, this country profile gave me the
impression that the country was much more culturally homogeneous than it
actually is. I do not think such misperceptions would occur if Moroccans could
share substantive information about their culture in English. There really does
seem to be an incredible capacity to increase understanding between cultures if
there were more fluent English speakers in this country.
I have many friends here in my site and spend most evenings
out in the city center enjoying their company and conversing in some
combination of Moroccan Arabic and English. After a little over a month, it is
nice to see the friendships I have made becoming more personal because this has
allowed for some of the most meaningful conversations that I have had in
Morocco since I have been here. All of the moving we have been doing as
volunteers has resulted in me parting ways with people once I started to feel
close with them up until I arrived here. Although my city is rather small in
size, I find a pretty hip boutique every evening I go outside and discover that
more things are available here than first meets the eye. For example, there is
a lady in center who bakes millwi (Berber pizza) for three dirhams and a man
nearby who sells Herrera (spicy soup with beans) for three dirhams and so last
night I was able to have a pretty awesome fast-food experience for a very cheap
price! So “project integration” is off to a good start I would say!
Here, we have all four Peace Corps volunteers in our town. Together, our duration of service here is from 2013-2017! Sanjay is the volunteer I am replacing and he certainly left an amazing example of service (especially in terms of cultural integration and language ability). It is imperative to note that we intentionally tried to make the picture look silly.
I am still fascinated about the culture and history of my
community and this country. In fact, there is information in my last blog post
that I have learned is untrue. Sources on the Moroccan slave-trade are very
difficult to find and I have not yet found substantive history about my region
in English. Just yesterday I learned from someone I trust as a knowledgeable
source on this issue that there was indeed slavery all the way up to the early
twentieth century in our site. As I mentioned previously, a good deal of the
population here has sub-Saharan African heritage, but I had mentioned believing
this was due to gradual migration over time. However, I have learned now that
slaves were treated as prizes of war and that the migration of sub-Saharan
Africans to our region was due to forced “transactions” of these populations
over the course of several generations. Although I did mention this before, I
will repeat that this population is now “Berberized,” identifies with Amazigh
culture and speaks Tamazight as a first language here. More experienced volunteers
than myself who are in sites with black populations have told me about how
racism has manifested itself in their communities, but I have not been here
long enough to witness it firsthand.
Also interesting is the history of Judaism in my region. I
had heard things about a mellah or
Jewish Quarter in my site, but was unable to find it on previous attempts
because the types of markers used to identify Jewish communities in the west (book
store, cemetery, community center, synagogue, kosher deli, etc.) are not
recognizable to me in my site since there is no longer a Jewish community here.
So just last week, my site mate and Nadia were exploring the historic portion
of our city and happened to bump into a small tour group led by a local hotel
owner who is also the curator of a museum here. Amazingly, this was exactly
where our new friend was taking our visitors. Essentially, within our city’s
historic quarter, there is a relatively large archway that leads one into a
very small neighborhood that was once the home of our city’s Jewish community.
Furthermore, within the neighborhood, there is actually a museum dedicated to
the history of our site. Most of the pieces actually relate to the community of
the mellah, which seems to be the specialty
of the curator seeing as he can read Hebrew. For example, there are many stone
tablets with Hebrew inscriptions on them, photographs of Jewish Moroccans who
once resided in the community and a book with the names of local Jewish
families. Our friend told us that every member of this community has either
converted to Islam or immigrated to Israel (I know that some families also
migrated up north to Casablanca). I find this rather sad seeing as Judaism is
the oldest continuously practiced religion in Morocco (with only about 3,000
practitioners left) and I think these types of communities provide powerful
examples of peaceful coexistence between different religions.[1]
In a way, I feel that their departure is a victory for the forces in the world
that try and make us believe that this is not possible.
Here is a tablet written in Hebrew from my town's Jewish community.
As I reflect on what I have just written, I realized that my
site probably seems eccentric and exotic to many Americans back home. Indeed I
am learning day by day that the ways we are taught to categorize people do not
always give us a full picture of their identity. There are indeed not too many
places in the world where the African and Jewish diasporas intersect in such an
interesting way, but that is one of the things that makes Morocco such a
fascinating place to live for those who love history.


Very well written and inspirational, Steven.
ReplyDeleteThank you, Elaine!
DeleteI can also give you a pretty detailed tour of Ksar Goulmima (where there is a Jewish quarter) if you like! (I also know a Moroccan guide who knows a lot about the ksar!)
ReplyDeleteArata! Please!
ReplyDelete